当前位置: 首页 > 院校

中国留学生遭遇“尴尬”, 中文名字翻译后变了味, 外国同学也很懵

留学生在国外还是很容易遭到误解的。本土文化不同,天生的习惯和语言也不同,都会造成或多或少的尴尬。

普通人也对留学生存在着一些误解。不是只有有钱家的孩子才能去留学,也不是留学之后就一定能过得更快乐。让我们来看看留学生最大的尴尬是什么吧。

中国留学生遭遇“尴尬”,中文名字翻译后变了味

去了外国之后,第一件事情应该做什么呢?其实就是给自己起一个接地气的外国名字。就拿中国留学生举例,英文名字一般可以直接取材于中文名。

比如一个人叫李刚,去国外留学之后就直接转换姓名顺序变成Gang Li,是不是听起来很简单?可是很多中文名字的发音换成英文就很奇怪了。

有一位中国留学生就举了一个非常尴尬的例子,说是一位女同学叫丁诗婷,用汉语说出来非常好听,也有着很好的用意。可是翻译成英文名字呢,画风突变了。

因为丁诗婷的英文读作Shiting Ding,凡是有一点英语基础的人都很可能会读错,因为这里的shiting在英语中还有另外一层意思有些不雅,就是便便的意思。

当这位同学把自己的英文名字介绍给不知所以然的老外同学的时候,就会陷入长久的沉默当中。老外心里肯定也会有1万个不理解,这女孩子为啥会叫这个名儿呢?

很多人表示同情的同时也忍不住笑说这个中文名字翻译过后变了味儿,甚至还有了一些独特的味道。遇到这种情况,就应该摒弃中文名字,再另起一个英文名了。

这件事情要怪也只能怪中文博大精深,外国同学理解不了。但是随着越来越多的中国留学生现在国际舞台上,外国人对于留学生的态度也在发生改变。

跟国内一样,对于留学这件事情,不同国家的人都是有不同的态度的。当然这其中肯定也会包括很多误会和不理解。随着时代的发展,一切都会逐渐改变。

那么在外国人眼中,中国留学生是什么形象呢?

很多发达的国家和世界名校都有来自不同国家的留学生。中国留学生绝对是最勤奋的学生之一。就算在别国同学心中的印象也很好。

每次交论文的时候,中国留学生写的总是最长的,当别的国家的同学在参加舞会或者其他的活动的时候,中国的同学总是窝在宿舍里完成自己的课业任务。

毫不夸张地说,我们的同学在自己国家是内卷之王,出了国之后更是把爱学习的优点发扬光大,不过事情总有例外,不能单从一方面来夸。

其实在长时间以来,留学生总是给我们形成了两个极端的印象。一个极端是很有钱的富家子弟出国混学历混日子的。另一个极端则是非常努力的普通人。

如果不是家里非常富裕,只是为了一个学历的名号的话,很多同学在国外都会锻炼得更加独立并且懂事,明白学习的意义有多么重大。

我们更希望努力的留学生可以变得越来越多,让他们在为国争光的同时也能完成自己的人生理想。毕竟无论在哪里,学习都是最重要的,保持优秀是对自己的负责。

在国外留学遇到了尴尬,其实是一种科学现象

有人说在国外留学的初期就像度蜜月一样,总觉得新的环境什么东西都好,连学习都会更加努力积极,可是过不了几个月就陷入了另一种反常的极端。

从科学的角度来说,这是完全可以解释的。留学生告到了一个新环境,感觉一切良好,这叫做蜜月期。随后会进入挫折期和反常期。

在后面这两个阶段,你会无比想念,回到自己家里,或者自己曾经在国内的学习时光。然后一点点跟外界的环境磨合,最后就到了适应期。

到了适应期之后,你会理性地认识到无论是在国外还是国内环境肯定不能一概而论,没有绝对的好坏之分。只有真正对自己有利的条件,需要我们自己去争取。

一旦达到了这个境界,你也不会被生活方面的琐事困扰了,可以全身心地投入到学习当中,所以如果你也有出国留学的计划的话,应该早些准备度过这几个时期。

今日话题:你认为留学生的名字应该怎么起?

本文来自网络,不代表教育资讯立场,转载请注明出处。